Osaka-Jo en Hanami (大阪城の花見)

Florecen los cerezos en Japón y las hordas de japos y demás seres pensantes (y no pensantes), servidor incluido,asaltan parques y caminos con cámara de fotos en ristre para captar ese blanquimorado momento de la primavera que representa lo fugaz de la vida: “CARPE DIEM”, “COLLIGE, VIRGO, ROSAS”, como decía Virgilio. El castillo de Osaka, desde el siglo XVI varias veces derribado, quemado y demolido, ha sabido sobreponerse a todo ello y renacer otras tantas como un ave fénix de la historia del Japón.

桜の時日本ではみんな公園でたくさんカメラを持ってる人は短い時間を守って見ます。大阪城は16世紀から日本史の生きている例です。

Cherryblossoms are the announcement of the beginning of Spring and a new life, but also the end of the previous one, the shortness of youth and life, and the necessity to live intensely -CARPE DIEM, the law of pleasure-. Osaka castle seems to have gone over that, reborn after all the burnings and demolishings suffered from the 16th century.

Leave a comment

Blog at WordPress.com.

estudiosdeliteratura

Just another WordPress.com site

Habaneceres

Literatura, opinión y otros habaneceres, porque habanecer es una perspectiva, un estado de ánimo, un vicio de la memoria